Språket är inte allt, men allt är språk

Med över 30 romaner och en rad litterära utmärkelser i bagaget är Theodor Kallifatides en av vår tids största författare. Nu har två av hans romaner bearbetats till lättläst svenska.

Återkommande teman i Theodor Kallifatides författarskap är kärlekens väsen, men också invandrares situation i Sverige.

Hans bok Det sista ljuset utkom första gången 1995 men tar upp teman som är precis lika aktuella idag. Det är en gripande skildring av främlingskap och tillhörighet och om den långa vägen tillbaka ur sorgen efter att ha mist ett barn.

För Theodor Kallifatides var det viktigt att förmedla att sorgearbetet kan ta tid. Men att det också kan sluta med en positiv förändring.
– Det är viktigt att förstå och att acceptera att det tar tid, att man inte ger upp för tidigt, att man inte nöjer sig med det lilla.

Att boken nu efter så många år kommer i en lättläst bearbetning är något han ser mycket positivt på.
– Det är givetvis en prövning att se sin bok omformad, men det är samtidigt en djup tillfredsställelse att se den användas på ett nytt sätt.

Anser du att språket är ett effektivt integrationsverktyg?
– Utan språkkunskaper är integrationen nästintill omöjlig. En viss anpassning kan ske utan språk, men att förstå ett annat samhälle, att förstå ett annat sätt att tänka politiskt, socialt och moraliskt kan inte ske utan språket.

Vad betyder språk för dig?
– Språk är inte allt, men allt är språk.

Text: Sandra Svensson
Foto: Caroline Andersson